翻譯文獻 李英茂獲噶瑪蘭獎

第9 屆噶瑪蘭獎得主今天出爐,宜蘭退休教師李英茂過去40多年來不只翻譯上百本日本文學給學童閱讀,還與學者翻譯日治時期宜蘭文獻給日後研究者參考,獲得此項殊榮。

仰山文教基金會從1991年起設置噶瑪蘭獎,表彰對宜蘭縣的文化、教育、政治、經濟、科技、產業、生態、環境、社區、藝術及其他領域有卓越貢獻的人士或團體。

過去20年來,噶瑪蘭獎曾頒發給象集團設計公司、陳五福博士、教師張月娥、宜蘭縣環境保護聯盟、蘭陽舞蹈團創辦人秘克琳神父、文學家黃春明與畫家王攀元等團體或個人(第6 屆從缺),感謝他們在各個領域為宜蘭的努力付出。

基金會說,第9屆噶瑪蘭獎從今年6月起,公開接受各界推薦後,共有3 組推薦名單,經評選委員評選後,決議得獎者為李英茂。

「我只是盡微薄之力而已」,李英茂說,他在17歲之前都接受日本教育,對日本文學有所涉獵,1951年起就在宜蘭家鄉任教,1995年從羅東北成國小退休,投身杏壇超過40年。

李英茂表示,過去他擔任教職之餘就開始翻譯或改寫許多日本知名兒童名著,至今已有上百本,並曾以稿費換取書籍,當作學生的獎品,鼓勵孩童閱讀。1993年,他被借調到宜蘭縣史館主持為期約1 年的「日文宜蘭資料翻譯計畫」,與其他6 名學者一起翻譯大量日治時期宜蘭相關文獻,提供日後研究者參考。

評選委員召集人張炎憲說,李英茂以日文專長及文史學養,推廣兒童文學不遺餘力,過去20多年來也默默致力宜蘭與日本的文化交流,為國民外交立下典範,這是李英茂獲得第9屆噶瑪蘭獎主要原因。

基金會說,第9屆噶瑪蘭獎將於10月23日下午4時在宜蘭縣史館公開舉辦頒獎典禮。

中央社 2010.10.13

    全站熱搜

    TSUBASA 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()